Big Fish, Little Fish

Posted by Tembua’s former Marketing Coordinator, who began this blog.

Is it better to be a big fish in a little pond or a little fish in a big pond? I contemplated this on my flight home from the NASA/JPL conference in L.A. this past week. This was a big conference, filled with big companies holding big contracts with big government. With revenues just under 6 million, we still fall under the SBA’s definition for a small business. Small fish – big pond.

As a translation services provider to the legal, medical, healthcare, construction, auto and high tech industries, we attend numerous conferences and trade shows, connecting with procurement or supplier diversity people. I’ve been attending some venues for years and have come to know specific contacts for corporations. Nothing I like better than approaching a company and being greeted with smiles and handshakes. Big fish – little pond.

Flash to my recent JPL/NASA conference. Though currently not a NASA vendor, we work for some of their primes, so decided this would be a great venue to reach out to other NASA vendors. New conference and new target industry means Tembua is fairly unknown. I stood alone in a room of 1,100+ people. A tiny fish in a huge pond.

I love a challenge. I love people. I believe in Tembua’s commitment to its clients. I looked around and suddenly realized that this was a room of 1,100+ opportunities – and smiled. A big fish can only maintain and hope the small pond doesn’t become so crowded it gets squeezed out. The small fish has the option to grow and expand.

Vive les petits poissons.

Advertisements

About tembua

Tembua: The Precision Language Solution provides comprehensive linguistic services for 100 languages to private industry and government agencies on a global scale. Services include document and website translation and localization; conference and 24/7 telephonic interpretation; glossary development; proofreading, text adaptation, editing, multilingual design and DTP; transcription; technical / custom authoring editing, foreign search engine optimization; translation memory management; subtitling.
This entry was posted in Teena. Bookmark the permalink.

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s